השפה הרוסית ... למד מלידה, אבל לעולם לאידוע עד הסוף. מסתורין רבים מכילים בעצמם לא רק את הנשמה הרוסית, אלא גם את המילה הרוסית. הזמן רץ קדימה, מנסה להסתיר במשך מאות שנים את העושר ואת המקוריות של הדיבור שלנו. השפה מועשרת במילים חדשות, ואלה מיושנים נשכחים.

משמעות הביטוי

בטקסטים אמנותיים ובהיסטורייםמסמכים נפגשים עם ארכאיזם. בני דורנו לא מיד להצליח להסביר מה זה אומר "לרשום izzytsu". ביטוי לא מובן גורם לך לחשוב על מה זה אומר בעצמך.

מה זה אומר לרשום izhitsu

הספרות המדעית מסייעת להבהיר את הנאוםהולך על שם המכתב של האלפבית טרום מהפכני. במילון של יחידות פרשניות יש פרשנות של הביטוי כולו. "זה אכזרי להעניש, ללמד מישהו לקח, כדי לקבל הצעה קפדנית" - זה מה זה אומר כדי לרשום את izhitsu. אבל מה הקשר בין המכתב לענישה? הכי ישירה.

אטימולוגיה

דברים מעניינים רבים ניתן ללמוד על המקורביטויים יציבים. הביטוי "לרשום את Izhytsu" אינו יוצא דופן. זה ביטוי רוסי באמת נוצל מאז המאה ה -18. השפה קשורה קשר בל יינתק לחיי העם. התעודה היתה תמיד נערצת ברוסיה. הרבה צרות הביאו את איזיצה - תלמידת בית הספר - המכתב השלושים וחמישה של האלפבית הרוסי הישן. קשה היה לזכור מילים של הכנסייה ממוצא יווני, שבהן נעשה שימוש באותיות נדירות. הלקח למד את הלקח - מקבל שוטים עם שוטים.

מרשם

יש הסבר נוסף למקוראומרים. הייציצה דומה באופן גרפי לדמות הרומית בת חמש, והצד ההפוך דומה לשוט. זה היה אשם - זה היה מוציא את השוט ואת המוטות החוצה. עם חלוף הזמן המשמעות של הביטוי "מרשמים את האיצה" משתנה. אני תוהה איך?

מילים נרדפות ומופעים

לא ניתן לעצור את זמן הריצה. המאה העשרים ואחת. רוסיה ממשיכה לשאוף להיות המדינה המשכילה ביותר בעולם. בתי ספר וגנימיות לא נעלמו בשום מקום. עצלנים, מעשי קונדס, גם. קשה יותר ללמוד מדי שנה. אבל לפני זמן רב העונש הגופני בבתי הספר הפך לנחלת העבר. ישנם שינויים בחיי החברה - השפה מגיבה בהכרח. כדי להירשם Izhitsu אפשרי בימינו. רק במאה העשרים ואחת פירושה ענישה לא גופנית, אלא בצורת נזיפה או ביקורת.

אידיוט

ישנן יחידות אחרות של הפרשנות עם משמעות דומה. לדוגמה, סבון הצוואר שלך; להגדיר את מכונת הכביסה; יוצקים את המספר הראשון; לשאול רשרוש; להתפשט תחת האגוז; להראות איפה הסרטנים החורף, וגם לתת למוח; להגדיר את החום; לנער את הנשמה; לתת באוזניים; לתת על ידי כובע; להגדיר קשקשים וכן הלאה. אי אפשר שלא להיות מופתע מעושר השפה הרוסית: יש כל כך הרבה מילים נרדפות לביטוי הזה שאי אפשר למנות את הכל. עם משמעות הפוכה של ביטויים הרבה פחות. זה לעודד, לטפוח על הראש, ליטוף.

השימוש בביטוי בספרות

העיקר בסיפורת הוא דימויים. אתה לא יכול לצייר דמות בלתי נשכחת בעבודה ללא מילים המדויק נבחר על ידי המחבר. "וואו! תן להם, להניח לצי שלהם להגיע למבצרים שלנו - הוא יקבל את izhitsu! "- קראנו בסרג 'סבסטב - Tsensky של סבסטופול סבל. עסקה מדהימה! הביטוי "רישום ה Izhytsu" עוזר להציג הן את הסיפור והן את גיבור הפרשה, ואת יחסו של המחבר לדמות. אירוניה, אהבה, לעג, יחס עצמי למה שקורה - כל זה נשמע בשורה.

כלומר רישום האיזיטסו

יחידות Phraseological הם אמצעי אמין של יצירתדימויים ביצירות ספרותיות. סופרים ומשוררים יודעים על כך ומפיקים באומץ את התורות האלה ביצירתם, יוצרים תיאורי חיים, דיאלוגים חיים של גיבורים. ואנחנו, הקוראים, בזכות מחזור יציב כזה, אנחנו מקבלים תמונות צבעוניות קריאה מרתקת.

באמצעות ביטוי בדיבור בלשון

אדם לומד חיים שלמים, לא רקבית הספר. לכן, כל אדם, לא רק תלמיד, יכול ללמוד ביטויים דיסוציאליים במיומנות ובדייקנות בדיבור היומיומי. העשרת אוצר המילים האישי עם פתגמים ואמירות עושה את הדיבור חי, רגשית. החוכמה העממית משכנעת, גורם לך לחשוב ולהסיק מסקנות.

הביטוי "לרשום את Izhitsu" יצא הפעילמילון, אבל זה כל כך נחמד לשמוע את זה בדיבור בעל פה של אדם מודרני מיומן במיומנות בשפה הרוסית! והאשם עדיף לא להפחיד את הביטויים "להראות אמא kuzkin" ו "איפה החורף סרטנים". וזה שווה פשוט אומר שאתה יכול גם לרשום את izhin. המשמעות היא אותו דבר, אבל זה לא נשמע כל כך מאיים.

</ p>