אנשים רבים יש קשיים שונים עם השימוש בשפה הרוסית בדיבור בכתב וכתוב. השאלה איך לכתוב "בגלל" היא אחד הקשיים הנפוצים ביותר.

איחוד זה מתרחש בדיבור לעתים קרובות מאוד,אולי, אם כן, טעויות רבות נעשות במיוחד בה. הם יכולים להתברר כאיות וגם פיסוק (איפה בדיוק צריך פסיק, זה יכול להיות קשה לפתור). בואו ננתח איך לכתוב "כי" נכון, ונציין היכן לשים פסיקים.

כפי שכתוב כי

כאשר מוחל ברית: המקרים העיקריים

איך לכתוב "כי", וכיצד שילוב זה מוחל, השאלה היא מורכבת למדי. בואו נתחיל בהגדרת חלק הדיבור.

לפנינו הוא איחוד מורכב (או מרוכב). הוא בדרך כלל מחבר שני משפטים לאחד, ובזכותו אנו יכולים להבין את הסיבה למה שקורה. ככלל, היא מתרחשת במשפטים מורכבים. מבנים תחבירתיים אלה מורכבים מכמה חלקים - הכפופים העיקריים ואחד או מספר כפופים.

איות "כי"

איחוד זה מורכב משתי מילים(5, o, y, o). המילה הראשונה מורכבת משלושה הברות, כאשר הלחץ נופל על האחרון שלהן, השני - מאחד. במלה הראשונה, בשתי ההברות הלא מודגשות, האות "o" כתובה.

איות כי

איך אתה כותב "כי" - ביחד או בנפרד?

עכשיו נדע איך לכתוב "כי": ביחד, בנפרד, או אולי דרך מקף?

המילים שמרכיבות את האיחוד הזה הן תמידנכתבים בנפרד. אין כתיבה התמזגו לא יכול להיות, כי הם שתי מילים שונות. טעות נפוצה היא כאשר הם נכתבים דרך מקף. ללא ספק כמו נגרמת, קודם כל, את הדמיון של המילים "מה" עם החלקיקים "כלומר", אשר נכתב במקף (דוגמה לכך היא המילה "בגלל זה").

כדי להימנע משגיאה שכזו, השווה בין שני המשפטים בדוגמה. יש לשים לב שלמילים יש משמעות שונה במקצת:

  • בשנה שעברה אני נדבק ברונכיטיס. בגלל זה אני מפסיקה לעשן.
  • אני להפסיק לעשן בשנה שעברה כי יש לי ברונכיטיס.

מתי "לפי זה" מאוית בנפרד?

עבור רבים "על ידי" ו "בגלל" דומיםמילים, אם כי זה בהחלט לא המקרה. יש להם משמעויות שונות לחלוטין. במקרה הראשון, ההצעה מזכירה אותם אובייקטים ספציפיים או מאפיינים מודגשים. לדוגמה:

  • מיד הגעתי למסקנה שהילדה לא עשירה. זה היה ניכר ממה שהיא לבשה.

במקרה זה, הדברים האלה (בגדים) כי הבחורה לבשו מוזכרים. כלומר, הבגדים על הצופה יכולים לספר איך הילדה מסופקת. אין שום סיבה, אבל חפצים מוזכרים.

דוגמה נוספת:

  • על ההעדפות של אדם ניתן להסיק ממה שהוא קונה.

משפט זה יכול להיות rephrased בצורה כזו - עבור אותם דברים אדם קונה, אחד יכול להסיק מסקנות על ההעדפות שלו.

במקרה השני (כאשר "בגלל" נכתבממוזג) מגלה את הסיבה לאירוע כלשהו. כלומר, אתה יכול לשאול את השאלה "למה?" ואז מיד לענות על זה. במקרה זה, האיחוד יכול להיות מוחלף בהצלחה עם מילים נרדפות "בשל", "בגלל", "בגלל", "כי" ואחרים. לדוגמה:

  • עזבתי את העבודה מוקדם, כי הרגשתי רע.

במקרה זה, הביטוי ייראה די אורגני בעת החלפת האיחוד "כי" עם אחר: עזבתי את העבודה שלי, כי הרגשתי רע.

דוגמה נוספת:

  • אין לי כסף, כי אני ביליתי את זה.

ביטוי זה אינו משנה את משמעותו בעת החלפת האיחוד עם המילה "בגלל": אין לי כסף, כי אני ביליתי את זה.

פיסוק

כפי שנכתב כראוי בגלל

הקושי הגדול ביותר נגרם על ידי שימוש בפיסוק בהצעות עם האיחוד הזה. בדרך כלל פסיק ממוקם לפני זה. לדוגמה:

  • אני לא יודע לאן הוא הלך, כי הוא לא סיפר לי על זה.

כאן אתם יכולים לשאול את השאלה: "בגלל מה שאני לא יודע לאן הוא הלך?". וכדי לענות: "מאז שהוא לא סיפר לי". כלומר, לפנינו שתי הצעות המאוחדות לאיחוד כפוף אחד.

  • נרטבנו מאוד, כי הם הגיעו לגשם (מה היתה הסיבה שאנחנו רטובים י יורד גשם).
  • אין לי טלפון כי הוא נגנב (למה אין לי טלפון, כי זה נגנב).

ישנם מקרים שבהם פסיק ממוקם לפני המילה השנייה של האיגוד ולא לשים לפני "בגלל":

  1. עם חלק ההגברה של הערך (לדוגמה, "בלבד"): חיבבתי אותו רק משום שהוא התייחס אלי ברוב רוך.
  2. עם מילה היכרות, כגון "כנראה", "צריך להיות", "כנראה": הם לא באו, כנראה משום שהיו עסוקים מאוד. מעולם לא פגשנו, כנראה מפני שהוא עזב לפני.
  3. עם חלק שלילת "לא" לפני האיחוד: איחרתי שלא מפני שנתפסתי בפקק.

התוצאה

השפה הרוסית היא די מסובכת מבחינת איות ופיסוק, אבל זה לא מצדיק, למשל, הכנת מסמכים עם טעויות.

איך לכתוב כי

לכן, כל אדם מכבד את עצמו צריך לשאוף לדבר ולכתוב נכון. מאמר זה, אני מקווה, יעזור לך. לנוחיותך, נרשום שוב כמה נכון כתוב "כי":

  1. האיגוד ששמו רשום תמיד בנפרד.
  2. פסיק יכול להיות ממוקם הן לפני ובתוך זה.
  3. המילים "כי" ו "על ידי" יש משמעויות שונות וכתובים בדרכים שונות.
</ p>